Ποια σκ*τ* είναι η αγγλική μετάφραση του «απωθημένο»;

Εδώ και χρόνια ψάχνω την αγγλική μετάφραση της λέξης «απωθημένο» με την έννοια «μου έχει μείνει απωθημένο».

Δηλαδή αν ας πούμε θέλεις κάτι για χρόνια και πάντα πάει να γίνει αλλά τελικά ποτέ δεν γίνεται.

Έχω ψάξει πολλές φορές στο Ίντερνετ και έχω ρωτήσει αγγλόφωνους αλλά το ποιο κοντινό που βρήκα είναι “residual feelings” ή “suppressed feelings” που πάλι δεν μου φαίνονται να είναι 100% η ανάλογη έννοια.

Η πρώτη είναι σαν να μιλάμε για συναισθήματα που μας έχουν μείνει από μια κατάσταση που πραγματοποιήθηκε. Και η δεύτερη είναι σαν να μιλάμε για συναισθήματα που θέλουμε να κρύψουμε η να μην τα αφήσουμε να έρθουν στην επιφάνεια.

Έχει κάποιος μια καλύτερη μετάφραση παρακαλώ;